Minuto a minuto: I Congreso Universitario Internacional sobre Traducción e Interpretación de las Lenguas de Signos

Nos acercamos a la ponencia «El día a día del traductor/intérprete sordo», impartida por el Sr. D. Juan Manuel García Espinosa, perteneciente a la Fundación CNSE para la Supresión de las Barreras de Comunicación. Traducir un texto al idioma de signos es una responsabilidad porque hay que respetar el texto original y a los usuarios de laSigue leyendo «Minuto a minuto: I Congreso Universitario Internacional sobre Traducción e Interpretación de las Lenguas de Signos»

Diseña un sitio como este con WordPress.com
Comenzar